No exact translation found for سلطة التمثيل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سلطة التمثيل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esa persona se encargaría de la formación y del sector de las investigaciones, mientras que el Defensor se dedicaría a las relaciones con las autoridades y a representar a la Oficina en los actos internacionales.
    ويكون ذلك الشخص مسؤولاً عن التدريب وعن قطاع عمليات التحقيق، في حين يكلف أمين المظالم بالعلاقات مع السلطات وتمثيل المكتب في الأنشطة الدولية.
  • El mundo actual, sin embargo, dista mucho de ser igualitario, como lo demuestran las distancias cada vez mayores que separan a ricos y pobres. Esos desequilibrios no sólo se manifiestan en los ingresos y los bienes, sino también en la calidad y la accesibilidad de la educación, la atención de salud y las oportunidades de empleo, la protección de los derechos humanos y el acceso al poder y la representación política.
    لكن العالم اليوم بعيد عن المساواة كما يدل على ذلك اتساع الفجوات الفاصلة بين الأغنياء والفقراء؛ فهذه الفجوات ليست موجودة من حيث الدخل والأصول فحسب، بل أيضا من حيث نوعية التعليم والرعاية الصحية وفرص العمل، ومن حيث حماية حقوق الإنسان وسبل الوصول إلى مناصب السلطة والتمثيل السياسيين.
  • La Asamblea General es el órgano principal de las Naciones Unidas, dotado de la legitimidad política y la autoridad jurídica para actuar en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas.
    والجمعية العامة هي أهم أجهزة الأمم المتحدة، حيث تحظى بشرعية سياسية وسلطة قانونية تمكنها من تمثيل أعضاء الأمم المتحدة جميعا.
  • Esta interpretación, a juicio del Comité, queda confirmada de además por las disposiciones relativas al derecho a alegar motivos contra la expulsión, y a que la decisión sea revisada por la autoridad competente y a estar representada ante esa autoridad.
    وترى اللجنة أن هذا الفهم تؤكده أحكام أخرى تتعلق بالحق في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي إعادة النظر في القرار بواسطة السلطة المختصة، وفي التمثيل أمام تلك السلطة.
  • Si bien las autoridades han concedido representación legal a algunos detenidos arrestados recientemente, en muchos casos han bloqueado el acceso a la información y no han dado información apropiada sobre las fechas de los juicios.
    وإذا كانت السلطات قد سمحت بالتمثيل القانوني لبعض المحتجزين المعتقلين مؤخرا، فإنها تمنع في الكثير من الحالات الحصول على المعلومات ولا تعطي تفاصيل كافية عن تواريخ المحاكمات.
  • Con el fin de dar efecto a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se incrementase el número de mujeres que forman parte de órganos gubernamentales de carácter representativo, la Comisión Nacional, conjuntamente con organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales, está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la capacidad directiva entre las mujeres.
    ومن أجل تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التي تتعلق بزيادة عدد النساء في الأجهزة التمثيلية للسلطة، تقوم اللجنة الوطنية، بالاشتراك مع المنظمات الدولية وغير الحكومية، بالكثير من العمل للارتقاء بالمهارات القيادية لدى النساء.
  • En razón de su relativa inmadurez, los niños pequeños dependen de autoridades responsables, que evalúan y representan sus derechos y su interés superior en relación con decisiones y medidas que afecten a su bienestar, teniendo al hacerlo en cuenta sus opiniones y capacidades en desarrollo.
    فصغار الأطفال، بحكم عدم نضجهم، يعتمدون على السلطات المسؤولة لتقدير وتمثيل حقوقهم ومصالحهم الفضلى فيما يتصل بالقرارات والإجراءات التي تؤثر على رفاههم، في الوقت الذي تأخذ فيه هذه السلطات آراءهم وقدراتهم المتطورة في الحسبان.
  • A nivel de los países Partes afectados, la secretaría ha promovido la incorporación de los programas de acción nacionales (PAN) de la Convención en las estrategias de desarrollo vigentes, así como una participación más amplia de las autoridades políticas y de otras partes interesadas en el proceso de la Convención a nivel nacional.
    وعلى صعيد البلدان الأطراف المتأثرة، شجعت الأمانة على إدماج برامج العمل الوطنية بموجب الاتفاقية في استراتيجيات التنمية العامة، وعلى توسيع تمثيل السلطات السياسية وغيرها من الجهات المعنية في عملية الاتفاقية على الصعيد الوطني.
  • “La presente Convención no será aplicable a los contratos que requieran por ley la participación o actuación de tribunales, autoridades públicas o de profesionales que ejerzan algún tipo de autoridad pública; la intervención de notarios o profesionales equivalentes que ejerzan una actividad directa y específicamente relacionada con el ejercicio de la autoridad pública; la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
    "لا تنطبق الاتفاقية على العقود التي تتطلّب بمقتضى القانون إشراك المحاكم، أو السلطات العمومية أو أصحاب المهن الذين يمارسون سلطة عمومية،كالكتّاب العدول (الموثّقين) أو المشتغلين بمهن مماثلة، ما دامت تنطوي على صلة مباشرة ومحددة بممارسة سلطة عمومية، وتمثيل زبون والدفاع عن مصالحه أمام المحاكم. "
  • Cabe señalar que, a pesar del aumento registrado entre 1998 y 2004, estas cifras por sí solas no constituyen un indicador confiable sobre la mayor participación o representación de la mujer en las autoridades locales por las siguientes razones:
    تجدر الإشارة إلى عدم إمكانية الاستناد إلى هذه الأرقام المجرّدة، رغم الزيادة التي شهدتها بين 1998 و2004، كمؤشر على زيادة مشاركة المرأة أو تمثيلها في السلطات المحلية وذلك للأسباب التالية: